Đói thời ăn ráy ăn khoai, chớ thấy lúa giỗ tháng hai mà mừng

Direct English translation

When hungry, then eat giant taro and eat sweet potatoes; do not rejoice on seeing the memorial-rice of the second month.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi túng đói thì phải tạm xoay xở bằng những thứ sẵn có như ráy, khoai để cầm cự, không nên vội mừng dấu hiệu mùa màng mới chớm chưa chắc thành. Câu dùng để nhắc phải thực tế, biết liệu trước thận trọng trong lúc khó khăn.
English explanation
It advises enduring hardship by making do with whatever food is at hand, rather than rejoicing too soon over signs of a good harvest that may not yet be certain. It is used to stress practicality, caution, and foresight in difficult times.